コンテンツ
- Australian visa para sa mga batang banyaga na nakatira sa Japan – school trip (Shugakuryoko), homestay at summer school (Visitor visa subclass 600)
- School trip (Shugakuryoko), homestay, summer school at short study programs (Visitor visa subclass 600)
- 1. Kahit “school trip” (Shugakuryoko) o summer school lang, kailangan pa rin ng visa
- 2. Para sa under 18, mahalaga ang birth certificate
- 3. Para sa anong uri ng pamilya ang page na ito?
- 4. Bakit maraming Pilipino at ibang pamilya ang pumipili ng Australia para sa short programs?
- 5. Mga advantage ng Australia para sa short-term study
- 6. Anong klaseng schools at course ang bagay sa short-term programs?
- 7. Approximate na gastos para sa short-term study sa Australia
- 8. Paano mag-enrol sa program (Shugakuryoko / study tour / summer school)?
- 9. Para sa short-term program, tourist visa ba o student visa?
- 10. Karaniwang dokumento para sa mga minor (Visitor 600 – school trip / summer school cases)
- 11. Travel consent at usaping custody
- 12. Bakit mahalagang mag-consult nang maaga sa specialist?
- 13. FAQ – Madalas Itanong
- 14. Ilang halimbawa ng mga kasong hinawakan namin
- 15. Service area at paano makipag-ugnayan
- 16. Bakit Yokoyama Legal Service Office?
- 17. Mensahe para sa mga magulang na Pilipino at iba pang foreign parents sa Japan

Australian visa para sa mga batang banyaga na nakatira sa Japan – school trip (Shugakuryoko), homestay at summer school (Visitor visa subclass 600)
School trip (Shugakuryoko), homestay, summer school at short study programs (Visitor visa subclass 600)
Kung ang anak mo ay:
-
may dayuhang pasaporte (hindi Hapon),
-
nakatira at nag-aaral sa Japan, at
-
sasali sa:
-
school trip mula Japan papuntang Australia (Shugakuryoko, 修学旅行),
-
short English course o summer school, o
-
homestay o international exchange program sa Australia,
-
sa karamihan ng kaso kailangan niyang mag-apply muna ng tamang Australian visa bago bumiyahe.
Ang pahinang ito ay inihanda ng isang gyoseishoshi (行政書士 – Japanese administrative lawyer) para sa mga magulang na Pilipino at iba pang foreign nationals na nakatira ngayon sa Japan.
Ipapaliwanag namin kung paano makakakuha ang mga batang under 18 na nakatira sa Japan ng Australian Visitor visa (subclass 600 – Tourist stream) para sa school trips, short-term study programs at homestays.
1. Kahit “school trip” (Shugakuryoko) o summer school lang, kailangan pa rin ng visa
Kahit na ang programa ay naka-organize na ng Japanese school o education provider, halimbawa:
-
school trip (Shugakuryoko / 修学旅行) papuntang Australia,
-
short-term exchange program sa pagitan ng Japanese school at Australian school,
-
English course + homestay / summer school,
-
international exchange tour na in-oorganize ng local government o board of education,
sa praktika, ang bata ay kadalasang kailangan ng:
Visitor visa (subclass 600 – Tourist stream)
ibig sabihin, isang short-term visitor / tourist visa papuntang Australia.
Madalas hinihingi ng Japanese school o ng organizer sa mga magulang ang:
-
patunay na na-grant na ang visa, o
-
kahit patunay man lang na na-lodge na ang visa application.
Kung dahil lang sa problema sa visa ay hindi makakasama ang anak mo sa matagal na niyang inaabangang school trip o summer school, talagang nakakalungkot iyon.
Para maiwasan ito, ang opisina namin ay nagbibigay ng kabuuang suporta para sa short-term Australian visas ng mga batang nakatira sa Japan.
2. Para sa under 18, mahalaga ang birth certificate
Para sa mga aplikanteng under 18, ang Australian Department of Home Affairs ay karaniwang nangangailangan ng birth certificate.
Hindi masyadong issue ang petsa ng pagkakagawa ng dokumento; ang importante ay makapag-submit ka ng opisyal na birth certificate na malinaw ang detalye ng bata at pangalan ng mga magulang.
-
Kung sa Japan ipinanganak ang bata
Kailangan mong kumuha sa city/ward office (市役所 / 区役所) ng:「出生届記載事項証明書」 (Shussei Todoke Kisai Jiko Shomeisho)
Ito ang certificate na naglalaman ng buong detalye ng birth registration (pangalan ng bata, petsa ng kapanganakan, pangalan ng mga magulang, atbp.).
Karaniwan, hindi sapat ang simpleng resibo na 「出生届受理証明書」. -
Kung ipinanganak sa labas ng Japan ang bata
Kailangan ang birth certificate na galing sa bansa kung saan ipinanganak,
na malinaw na naglalaman ng kumpletong pangalan ng ama at ina.
Kadalasan ay puwede ang malinaw na scanned copy, pero halos lagi ay kailangan ang English translation.
Sa visa application ng minors, ang birth certificate ay isa sa pinaka-importanteng dokumento.
Inirerekomenda naming asikasuhin ito nang maaga, hindi ‘yung ilang araw na lang bago mag-lodge.
3. Para sa anong uri ng pamilya ang page na ito?
Yokoyama Legal Service Office ay pangunahing tumutulong sa mga pamilya na:
-
may mga anak na nag-aaral sa elementary, junior high, o high school sa Japan, o
-
mga youth na nag-aaral sa senmon school, kosen, o university sa Japan, at
-
may foreign passport at lumalagi nang legal sa Japan.
Kabilang sa mga nationality na madalas naming hinahawakan ay:
-
Pilipinas at iba pang bansa sa Asia at Africa,
-
pati na rin China, Vietnam, Thailand, Indonesia, India, Pakistan, Mongolia, Russia, at iba pa.
Ang mga batang ito:
-
normal na namumuhay at nag-aaral sa Japan, pero
-
gustong pumunta sa Australia sa school holidays para sa short English study, summer school o homestay, o
-
sasama sa Shugakuryoko / international exchange program na may kinalaman sa Japanese school nila.
Kaya ang pangunahing target namin ay:
“mga batang may foreign passport na nakatira sa Japan”,
at tumutulong kami sa pagkuha ng tamang short-term Australian visa (karaniwan ay Visitor visa subclass 600).
4. Bakit maraming Pilipino at ibang pamilya ang pumipili ng Australia para sa short programs?
Sa mga nakaraang taon, naging popular ang:
-
short-term study abroad,
-
English camps / summer schools, at
-
homestay programs
para sa mga pamilya sa Asia at sa mga foreign families na nakatira sa Japan.
Para sa maraming pamilyang Pilipino na nasa Japan, kadalasan:
-
mataas ang expectation sa education ng mga anak,
-
gusto nilang ma-expose ang bata sa totoong English environment habang bata pa,
-
gusto nilang gamitin ang international opportunities na dala ng pamumuhay sa Japan.
Karaniwan, ang mga layunin nila:
-
palawakin ang worldview ng mga anak,
-
palakasin ang confidence at independence,
-
at masanay ang anak na gumamit ng English sa totoong sitwasyon, hindi lang sa classroom.
Kabilang sa maraming pwedeng destinasyon, Australia ang madalas na pinipili dahil:
-
maganda ang quality of life,
-
medyo mataas ang level of safety,
-
at multicultural ang environment kaya hindi masyadong “iba” ang pakiramdam ng foreign children.
5. Mga advantage ng Australia para sa short-term study
Para sa 1-buwang English program o ilang linggong summer school, maraming benepisyo ang Australia:
-
Magandang kalikasan at maraming luntiang lugar;
-
Mga taong karaniwang mababait, relaxed at open-minded;
-
Relatibong ligtas ang public safety, may mahigpit na batas tungkol sa baril;
-
Kumportableng klima sa maraming lugar, at maraming araw na maaraw.
Nasa southern hemisphere ang Australia, kaya ang mga season ay baliktad kumpara sa Japan:
-
Sa sobrang init na summer ng Japan, mas malamig at komportable ang klima sa ilan sa mga lungsod ng Australia;
-
Hindi masyadong napapagod sa init ang bata kaya mas nakakapag-focus sa pag-aaral at activities.
Bukod dito, multicultural society talaga ang Australia:
-
Malaking porsyento ng populasyon ang ipinanganak sa ibang bansa;
-
Napakaraming iba’t ibang ethnic, cultural at linguistic backgrounds;
-
Pinapahalagahan ang diversity at mutual respect.
Para sa bata sa short program, ibig sabihin nito:
-
mas madaling makakakuha ng kaibigang galing sa iba’t ibang bansa, kahit hindi pa perfect ang English;
-
mas maliit ang posibilidad na maramdaman niyang siya ay “iba” o isolated;
-
natural na na-e-encourage ang bata na gamitin ang English nang mas may tiwala sa sarili.
6. Anong klaseng schools at course ang bagay sa short-term programs?
Para sa short programs, kadalasan naming nirerekomenda ang:
-
private English language schools, o
-
language centres na nasa loob ng university o college sa Australia.
Karaniwang features:
-
Flexible ang start dates – may ilang schools na halos every week o every month may bagong intake;
-
Flexible ang length – mula 1 week hanggang 4, 8 o 10 weeks;
-
General English na may placement test para ma-assign sa tamang level;
-
Sa panahon ng school holidays, maraming program ang English + activities (sports, sightseeing, workshops, cultural experiences, atbp.).
Para sa mga batang:
-
hindi pa kailangan ng heavy academic course, pero
-
gusto ng safe, fun at real English environment,
ang mga short-term English + activities program na ito ay kadalasang swak na swak.
7. Approximate na gastos para sa short-term study sa Australia
Bilang very rough guide, ang total cost (summer school, course + homestay, atbp.) ay madalas nasa bandang:
mga 300,000 – 800,000 Japanese yen
Ito ay approximation lang, hindi fixed.
Maaapektuhan ng city, school, content at timing ang totoong halaga.
Main components:
-
Visa-related costs
-
Kung ikaw mismo ang mag-a-apply, ang visa application charge para sa Visitor 600 ay kadalasang nasa equivalent ng mga 30,000 yen, depende sa exchange rate.
-
Kung ipapa-handle mo sa opisina namin, ang professional fee (kasama ang guidance at required translation ng Japanese documents)
ay karaniwang nagsisimula sa mga 55,000–60,000 yen per main applicant, at nagbabago depende sa complexity ng case.
-
-
Round-trip airfare Japan–Australia
-
Halimbawa, Tokyo–Sydney; kung maagang mag-book sa low-cost carrier, maaaring magsimula sa mga 80,000 yen pataas;
-
Kapag peak season or full-service airline, mas mataas.
-
-
Tuition / course fees
-
1-week program: mga 60,000 yen;
-
2-month program: mga 300,000 yen o higit pa, depende sa school.
-
-
Accommodation (homestay o student residence)
-
1–2 weeks: mga 50,000 yen;
-
2 months: mga 200,000–250,000 yen.
-
-
Living costs at pocket money
-
Maraming pamilya ang nagbabadyet ng around 50,000–100,000 yen,
-
depende sa haba ng stay at sa spending habits ng bata.
-
Lahat ng ito ay for reference only.
Malaki ang magiging dipende sa lungsod, school, programa at season.
8. Paano mag-enrol sa program (Shugakuryoko / study tour / summer school)?
Maaaring ipasok ng mga magulang ang anak nila sa mga programa sa Australia sa pamamagitan ng:
-
international exchange organisations, foundations, NGOs,
-
study abroad / educational travel agencies,
-
direktang partnership sa pagitan ng Japanese school at Australian school,
-
o school-organised overseas trip (Shugakuryoko).
Yokoyama Legal Service Office hindi nagbebenta ng tour o study package.
Ang role namin ay purely visa:
Kapag nakapili na ang pamilya ng school o program,
tumutulong kami sa paghahanda at pag-lodge ng tamang Australian visa
(karaniwan ay Visitor visa subclass 600) para sa anak.
9. Para sa short-term program, tourist visa ba o student visa?
Para sa karamihan ng program na hanggang mga 3 buwan:
kadalasan hindi kailangan ng long-term Student visa.
Sa maraming kaso, sapat na ang Visitor visa (subclass 600 – Tourist stream).
Pero:
-
kahit 2-week school trip (Shugakuryoko) lang, o
-
1–2-week English camp / summer school,
kung foreign passport ang hawak ng bata,
obligado pa ring kumuha ng visa bago pumasok sa Australia.
Para sa maraming pamilya, parang malaking unang hadlang itong visa requirement –
at dito kami puwedeng makatulong.
(Bonus na lang na baka makita ng anak mo sa Australia ang mga sobrang cute na hayop tulad ng quokka 😊)
10. Karaniwang dokumento para sa mga minor (Visitor 600 – school trip / summer school cases)
Kung ang bata ay hindi sabay na bumiyahe kasama ang parehong magulang,
o kasama lang ang isang magulang, kamag-anak, o school group lang,
mas komplikado kadalasan ang dokumento kumpara sa adult.
Karaniwang halimbawa (nag-iiba per case):
-
Online application sa pamamagitan ng ImmiAccount;
-
Form 1229 – consent form para sa applicants under 18, pipirmahan ng parents / legal guardians;
-
Kung may migration agent / representative: Form 956, atbp.;
-
Color scan ng passport ng bata (bio page + visa/stamp pages);
-
Recent passport-style photo (within 6 months);
-
Scan ng harap at likod ng Japanese Residence Card ng bata;
-
Para sa ilang nationalities, kopya ng national ID card mula sa home country;
-
Birth certificate:
-
kung ipinanganak sa Japan: 「出生届記載事項証明書」;
-
kung ipinanganak sa labas ng Japan: birth certificate na galing sa home country na may pangalan ng parehong magulang;
-
-
Certificate of enrolment sa Japanese school (在学証明書 – original);
-
Detailed itinerary ng biyahe o program;
-
Invitation letters o program description mula sa Japanese school at/o Australian receiving organisation;
-
Copies ng passports at Residence Cards ng mga magulang;
-
Financial evidence – bank statement, bank balance certificate, proof of income, tax documents, atbp.;
-
住民票 (juminhyo) na nakalista ang family members.
Kung mas komplikado ang family situation, tulad ng:
-
hiwalay na, may bagong asawa, solo parent,
-
sole custody (isang magulang lang ang may legal custody) –,
posibleng kailangan ng extra documents tungkol sa:
-
custody / guardianship, at
-
kung sino ang may legal right mag-decide tungkol sa international travel ng bata.
Para sa bawat pamilya, gumagawa kami ng tailored checklist,
para mabawasan ang risk na may critical document na makaligtaan.
11. Travel consent at usaping custody
Napaka-strikto ng Australia pagdating sa child safety at welfare.
Kapag under 18 ang bata at pumapasok o lumalabas ng Australia, madalas hinihingi ang:
-
travel consent letter,
na pinipirmahan ng magulang o legal guardian na hindi sumasama sa biyahe; -
kung walang magulang na kasama,
maaaring hilingin ang declaration mula sa isang adult (21+) na nasa Australia,
halimbawa sa pamamagitan ng Form 1257, na magsasabi na siya ang mananagot sa bata habang nasa Australia.
Magkaiba ang family law sa bawat bansa. Halimbawa:
-
sa Japan, pagkatapos ng divorce, ang parental authority ay kadalasang napupunta sa isang magulang;
-
sa maraming bansa, mas common ang joint custody, kung saan parehong magulang ay may legal rights.
Ibig sabihin:
-
kahit hiwalay na, parehong magulang pa rin ang may karapatan sa bata sa maraming sistema;
-
hindi puwedeng basta magdesisyon mag-isa ang isang magulang sa international travel;
-
kaya kailangang suriin ang family law ng bansa ng citizenship ng bata.
Sa mga program tulad ng Shugakuryoko, summer school, homestay, kung saan:
-
walang magulang na sabay na bibiyahe, at
-
teachers, host families o program coordinators ang nag-aalaga sa bata,
pinagtutuunan ng pansin ng Australian authorities ang:
-
completeness ng parental consent documents,
-
legal na status ng custody,
-
at malinaw kung sino ang responsable sa safety at well-being ng bata sa Australia.
Sa Yokoyama Legal Service Office, ginagawa namin ang:
-
Pag-check ng family law ng bansa ng bata tungkol sa custody;
-
Pag-identify kung sino ang legal guardian / custody holder;
-
Pag-analisa kung kaninong pirma at consent ang legally required,
at kung kelan ang consent ng ilang tao ay hindi na demanded ng batas; -
Pag-draft ng maayos at malinaw na explanation in English tungkol sa legal situation,
para tulong sa visa officer na maintindihan ang case.
Isa ito sa strengths namin bilang Japanese gyoseishoshi office na sanay sa international family / minor cases.
12. Bakit mahalagang mag-consult nang maaga sa specialist?
Kung ikukumpara sa adult visa applications, ang visa applications para sa minors:
-
mas maraming required documents;
-
may mga isyu ng birth certificate, custody at travel consent;
-
kadalasang nangangailangan ng English translation ng Japanese documents (at minsan pati documents ng home country);
-
at maliit na pagkakamali o kulang na document ay maaaring magresulta sa additional document request o refusal.
Kung dahil sa visa problem ay makansela ng anak mo ang:
-
school trip (Shugakuryoko),
-
summer school, o
-
short-term exchange program,
malaking disappointment iyon para sa buong pamilya.
Kaya mariin naming inirerekomenda:
Kung plano mong ipadala ang anak mo sa Australia –
para sa school trip, short study program, summer school o homestay,
mag-consult na nang maaga at maglaan ng sapat na panahon para sa paghahanda.
Mula pa bandang 2016, ang Yokoyama Legal Service Office ay humawak na ng maraming kaso, tulad ng:
-
parent + child short-term programs;
-
mga batang pumupunta kasama lang ang school group;
-
participation sa international competitions at academic events sa Australia;
-
complex family situations (divorce, remarriage, single parent, multinational families, atbp.).
13. FAQ – Madalas Itanong
Q1. Permanent resident (永住者) o long-term resident ang anak ko sa Japan. Kailangan pa rin ba ng visa para sa Australia?
A: Oo.
Para sa Australia, ang tinitingnan ay passport nationality, hindi ang residence status sa Japan.
Kahit long-term resident sa Japan ang anak mo, kung ang passport niya ay, halimbawa, Philippine passport,
kailangan pa rin niyang mag-apply ng Australian visa bago bumiyahe.
Q2. Para sa school trip (Shugakuryoko), short-term study o summer school, anong visa type ang karaniwan?
A: Sa karamihan ng cases:
Visitor visa (subclass 600 – Tourist stream)
Karaniwan itong ginagamit para sa:
-
school trips,
-
short English courses,
-
school experience na may homestay,
basta within pa rin sa conditions ng visitor visa.
Q3. Online lang ba ang process ng visa?
A: Oo.
Ang application ay ginagawa sa ImmiAccount, kung saan:
-
magre-register ka ng account,
-
magfi-fill out ng online form,
-
mag-u-upload ng scanned documents,
-
magbabayad ng visa fee gamit ang card.
Q4. Gaano katagal ang processing time?
A: Depende sa kaso, pero:
-
maraming application ang na-a-approve sa loob ng mga 2 linggo,
-
may mas matagal, lalo na kung may additional documents o medical na hinihingi.
Bilang general guide, nirerekomenda namin:
magsimula ng preparation mga 1.5 months bago ang planned departure date.
Sa malalaking school groups, mas mabuting mas maaga pa.
Q5. Nanghihingi ang school ng patunay na na-lodge na ang visa application. Meron ba nito?
A: Meron.
Pagkatapos mag-submit ng application sa ImmiAccount at magbayad,
magge-generate ang system ng PDF na “Acknowledgement of application received”.
Puwede mo itong i-print at i-submit sa school bilang proof na na-lodge na ang visa application.
14. Ilang halimbawa ng mga kasong hinawakan namin
Ilan sa mga sample cases (hindi kompletong listahan):
-
Public high school student – 6-day homestay program sa Brisbane (Chinese nationality);
-
Private university student – 6-week English course sa Sydney (Chinese nationality);
-
Public junior high school student – 8-day exchange program sa Sydney (Chinese nationality);
-
Private high school student – 4-week homestay program sa Brisbane (Chinese nationality);
-
Private high school student – 15-day ESL program sa isang university sa Sydney (Chinese nationality);
-
Private high school student – 10-day program sa Melbourne (homestay + partner school);
-
Private high school student – 7-day World Scholar’s Cup program sa Sydney (Chinese nationality);
-
Kosen student – approx. 1.5-month university program sa Brisbane (Mongolian nationality);
-
Private university student – 10-week English course sa university language centre sa Sydney (Chinese nationality).
Bukod sa mga ito, marami pa kaming na-handle na iba’t ibang nationality at program type.
15. Service area at paano makipag-ugnayan
Service area: buong Japan
Sa karamihan ng kaso, puwede naming tapusin ang buong visa process sa pamamagitan lang ng:
-
email,
-
phone, at
-
pagpapadala ng original documents sa pamamagitan ng post o courier.
Nasa Nihonbashi, Tokyo ang opisina namin.
Kung malapit ka, puwede kang magpa-appointment para sa in-person consultation.
Kung nasa ibang prefecture ka, puwede rin ang proseso na 100% online / remote.
Sa prinsipyo, tumatanggap kami ng cases para sa mga pamilyang ang mga anak ay
aktwal na nakatira sa Japan, may valid na 住民票 (juminhyo) at Residence Card.
Karaniwan ay hindi muna namin tinatanggap ang cases ng mga taong wala pa sa Japan at hindi pa nag-uumpisang tumira dito.
16. Bakit Yokoyama Legal Service Office?
-
Bawas pagod para sa busy na parents
-
Hindi mo na kailangang ikaw ang mag-email sa Australian immigration sa English;
-
Puwede kang makipag-ugnayan sa amin sa Japanese, English o Chinese;
-
Mula sa impormasyon na ibibigay mo, kami ang maghahanda ng English explanations, forms at uploads.
-
-
Clients mula sa iba’t ibang bahagi ng Japan
-
May clients kami sa Tokyo, Kanagawa, Saitama, Chiba, Ibaraki, Shizuoka, Aichi, Osaka, Hyogo, Fukuoka, at iba pa;
-
Marami sa kanila ang natapos ang buong process gamit lang ang email + post, hindi na pumunta sa office.
-
-
Package na “visa + translation ng Japanese documents”
-
Hindi mo na kailangang hiwalay pang maghanap ng translator para sa Japanese certificates;
-
Sasabihin namin kung alin sa Japanese documents ang kailangang i-translate sa English;
-
Sa maraming kaso, kasama na ang translation cost sa visa service fee (depende sa agreement / quotation).
-
-
Mahabang experience sa Australian visas mula mga 2016
-
Humahawak kami ng mga 100–200 Australian visa cases per year para sa foreign residents sa Japan;
-
Kasama na rito ang mas “high risk” na cases (short Japan residence history, modest income, complicated family situation, minors travelling alone, atbp.);
-
Base sa internal statistics namin, ang overall approval rate ay higit sa 80%
(ito ay batay sa experience, hindi legal guarantee ng 100%).
-
-
Klaro at transparent na fee structure
-
Bago namin tanggapin ang case, magpapadala kami ng written quotation;
-
Dito nakasulat kung ano ang sakop ng trabaho, kung kasama ang translation, total fee at estimated timeline.
-
-
Mahigpit na pagprotekta sa personal information
-
Bilang registered gyoseishoshi office sa Japan, may legal kaming duty of confidentiality (守秘義務);
-
Lahat ng sensitive data tulad ng passport, Residence Card, income, tax records, bank balance, family information
ay hawak nang maingat at ayon sa batas ng Japan.
-
17. Mensahe para sa mga magulang na Pilipino at iba pang foreign parents sa Japan
Para sa mga foreign families na nakatira sa Japan,
ang pagtulong sa anak na gumawa ng unang hakbang papunta sa mas malawak na mundo
ay madalas nagsisimula sa isang visa application.
Totoo na ang visa process ay nangangailangan ng oras, effort, at gastos.
Pero maraming magulang ang tinitingnan ito bilang investment sa education, future at personal growth ng anak,
at minsan bilang parte rin ng sarili nilang pangarap na makitang nag-e-explore ang anak nila sa mundo.
Bilang visa-focused office,
taos-puso naming nais tulungan ang mga batang foreign nationals na nakatira sa Japan,
para sa pamamagitan ng unang experience sa Australia,
makapagsimula sila sa safe at confident na paglalakbay sa mas malawak na mundo.
Kung plano mong:
-
isama ang anak sa school trip (Shugakuryoko) papuntang Australia,
-
ipadala siya sa short-term study program o summer school, o
-
ipa-experience sa kanya ang homestay at English course,
maaari kang makipag-ugnayan sa amin.

Yokoyama Legal Service Office
-
Tel (Japan): 03-6264-9388
-
Email: info@lawoffice-yokoyama.com
Maaari kang makipag-contact sa amin sa Japanese, English o Chinese.
Gagawin namin ang makakaya namin para hindi masira ang plano ng anak mo na mag-aral sa Australia dahil lang sa problema sa visa.

![JAPAN VISA [YOKOYAMA LEGAL SERVICE OFFICE]](https://lawoffice-yokoyama.com/wp/wp-content/uploads/2014/10/logo_024.png)